И.С.: Сегодняшняя наша встреча проходит 1 октября – в Международный день музыки. И это очень символично. Потому что сегодня речь пойдет о событиях, связанных с музыкальными страницами истории Саратовской региональной общественной организации «Польский национально-культурный центр «Полония». А именно – с ансамблем, который так и назывался – «Саратовская Полония»
Я.Я: Позвольте для начала искренне поздравить всех, кто имеет отношение к музыкальному искусству, с этим замечательным праздником и пожелать вдохновения и творческих успехов.
Переходя к истории «Полонии», мы неизбежно будем обращаться к прошлому, к истокам, к 1990-м, когда все только начиналось и формировалось[1].
Хотелось бы отметить один любопытный исторический факт. Дело в том, что в то самое время, когда у нас только зарождалась идея создать польскую общину в Саратове (начало 1990-х – И.С.) параллельно (!), одновременно с нами начал создаваться в городе католический приход. Мы были зарегистрированы как организации почти одновременно, в 1992 году: они, как религиозная организация, в феврале, мы, как общественная – в апреле. Собирались они тогда в подвальном помещении на улице Рабочей, у них было три священнослужителя. И только спустя некоторое время я понял, что мы создавали все это не совсем в обычные времена. Десятки лет — по разным идеологическим и политическим причинам — католический собор не имел возможности регистрировать свою деятельность; и вот тут, неожиданно, какой-то новый подъем, порыв, которым были охвачены все – и те, кто создавал католический приход, и мы, инициаторы польской организаторы в Саратове. Видимо, все это было неслучайно…
Позднее, в 2000-м году, в Саратов приехал Примас Польши (верховный польский архиепископ) кардинал Юзеф Глемп. Тогда приход уже находился на улице Немецкой, напротив кинотеатра «Пионер» (здания бывшего Кафедрального собора). Юзефу Глемпу в часовне во имя Божьей Матери Фатимской была организована великолепная встреча: дети в национальных костюмах, с розами красного и белого цвета (цвета флага Польши – И.С.) . Кардинал был искренне тронут, приятно удивлен и потрясен таким приемом. Вскоре, в 2000-м году будет освящен новый Кафедральный собор Святых Апостолов Петра и Павла.
И.С.: Пан Ян, на протяжении многих лет – и по настоящее время – местом постоянного нахождения Саратовской региональной общественной организации «Польский национально-культурный центр «Полония» (СРОО «ПНКЦ «Полония») является аудитория в Городском доме культуры национального творчества на площади Орджоникидзе, 1 (ранее ГЦНК – Городской центр национальных культур). Сейчас здесь большая библиотека, включающая в себя как учебную, научную, так и художественную литературу, костюмы и реквизит для мероприятий… Регулярно в нашем центре проходят занятия польского языка для разных уровней подготовки, работает Клуб польской конверсации, где есть возможность пообщаться на польском языке на разные культурно-исторические темы. Однако так было не всегда. Расскажите, пожалуйста, как всё начиналось, как возникла идея создать островок польской культуры именно здесь – в ГДНКТ?
Я.Я.: Однажды – совершенно неожиданно, абсолютно случайно – в середине 1990-х — судьба нас свела с директором ГЦНК (Городского центра национальных культур)[2] Шведовым Олегом Петровичем. И так случилось, что наши идеи, планы, стремления – шли навстречу друг другу, совпали, оказались взаимонаправленными! В один момент стало ясно – что и он что-то ищет нового интересного для своего Центра, и мы, полонийная организация, будучи образованными в 1992 году, на тот момент еще не имели своего помещения. Как только Шведов узнал о нашем намерении иметь свое помещение, он сказал мне: «Ну всё! Ты – попал!» В хорошем смысле этого слова, конечно же, «попал». Что это значило? Он сам предложил мне создать здесь, на базе ГЦНК польскую диаспору, которая будет заниматься переводами, развитием польской культуры… Он обещал выделить для нас помещение и помочь в организационных вопросах. И он это сделал, и помещение нам выделил! Ту самую комнату 79, где и по сей день находится основная база нашей организации «Саратовская Полония».
Но вот только, говорит мне Шведов, ты только не пугайся. Там – разруха полная. Как и почти везде, собственно, во всех помещениях. На что я ему ответил – что беспорядок, разруха – это не главное. Главное — что мы здесь будем находиться и вместе с Вами работать.
Осмотрев помещение, мы увидели, что да, действительно, там оказалось все очень заброшено, стекла разбитые, горы мусора – куба, наверное, два! Ну что ж – сказано – сделано! И началось!..
В те годы я был знаком с Б.Шинчуком — министром международных отношений и внешнеэкономических связей Саратовской области. Я встретился тогда с ним, рассказал о ситуации с помещением. Объяснил, что денег у нас на тот момент на ремонт совершенно не было! И – Борис Леонидович согласился нам помочь! Он договорился с Саратовским институтом стекла и вскоре нам привезли и установили большие хорошие окна.
Потом – мы скинулись понемногу – и купили новые обои. Так начался ремонт! Ремонт помещения, в котором нам предстояло жить и работать еще долгие годы. К ремонту подключился Олег Разогреев – строитель, полковник в отставке, тоже член нашей организации. Взялись вместе, но, в основном — он — есть даже где-то фотография, где он в рабочей форме, с мастерком…
Ну что ж — отремонтировали! Купили светильники на потолок, сшили занавески, тюль… Помог нам в покупке двери — полностью оплатили счет! — наш саратовский костел, настоятелем которого был Яцек Фальковский. Он был родом из небольшого местечка под Вроцлавом, куда он впоследствии вернулся.
Так вот. Когда мы все отремонтировали — был просто блеск! Даже неловко говорить, но все, кто к нам приходил — ставили нас в пример другим: мол, вот, смотрите, как поляки здорово сделали — всем бы так!
Все тогда было сделано — стены, пол (линолеум). Книжные полки появились позднее — в начале 2000-х, когда приезжали предприниматели из Польши, а также Маршал Мачек Блаженьский – буквально по копеечкам все собирали; все нам понемногу помогали. Консульство также помогло — выделило часть денег. И я сам — некоторые полочки собирал вручную, также как и тумбочки (видно же, самодельные вещи или фирменные). Так вот, что я сделал. Я купил на эти деньги, которые нам удалось собрать, рабочий инструмент! А материалы для строительства — купил уже на свои средства. Но как же иначе? Денег ведь не хватало, чтобы купить фирменные полки! И я рассчитал, что если куплю инструменты, то смогу сделать полки сам. Но так была сделана только часть мебели. Потом, спустя несколько лет (2005-2006 гг), было еще докуплено мебели, то есть не всё тогда сразу сделали. Всего было три этапа в этом плане, «три приёма».
Так, столы мы тоже заказывали в Саратове, равно как и табуретки. Так, сделав полки, я понял, что что-то нет, не подходит по стилю, надо, чтобы было из ДВП. И вот: скамейки, на которых мы с вами сидим в Польском центре, я тоже сделал сам. Таким образом, у нас нет практически ничего, что не было бы сделано из дерева. Всё – из дерева! Вся мебель – деревянная, и столы, и полки, и книжные стеллажи.
ИС: наконец, стало так, что гостей можно принимать?
Я.Я.: Ну конечно! Мы и принимали гостей! В частности, двух Маршалов Подкарпатского воеводства – они были в нашем центре в начале 2000-х.
Один из них – Маршал Богдан Жоньца. После совещания и согласования ряда процедур с городской и областной администрацией, он участвовал в открытии в Саратове мемориальной доски выдающего польского полководца генерал-лейтенанта Болеслава Кеневича (по адресу – ул.Вольская, 57 – И.С.), который жил здесь, в Саратове с 1914 по 1931 гг. Он был Командиром Четвертой Поморской Дивизии Воска Польского, которая во время Второй мировой войны освобождала от фашистов польские города Бервальде, Драмбург, Колобжег.
Ну что ж, вернемся теперь к вопросам культуры, музыки, к Олегу Петровичу Шведову.
Параллельно стадиям ремонта, в конце 1990-х, в нашем центре уже шло формирование хора, были первые шаги возникновения хорового коллектива. Был уже детский ансамбль «Дзвонечки» (Колокольчики – И.С.). Однако он был создан при костеле. Руководили ансамблем любители, прихожане костела. Мы предложили им сотрудничество, и начались выступления. «Дзвонечки» стали выступать на разных мероприятиях – как в ГДНКТ, так и в костеле. Песни исполнялись как на польском, так и на русском языках. Всем очень нравились эти выступления, да и сами дети были очень довольны.
На фоне успеха детского коллектива возникает взрослый ансамбль – тот самый хор «Саратовская Полония». Создан он был в 1999 году на базе ГДНКТ. Выступать стали также как у нас, в «Польском Доме», так и в костеле, в приходе настоятеля Яцека Фальковского. Так началось наше устойчивое взаимодействие с костелом по линии культуры.
И.С.: Кто был руководителем, дирижером хорового коллектива «Саратовская Полония»?
Я.Я.: Руководителем, основателем хора была Маргарита Глазунова. Но вообще-то там было три основателя. Я сам, как идейный вдохновитель, убежденный в том, что в Саратове «должен быть хор!» Постоянно говорил об этом. Маргарита ответила: хору – быть! В создании коллектива приняли участие также ее дочери – Мария и Наталья, музыканты по образованию. Таким образом, у истоков «Саратовской Полонии» — три человека: Маргарита, Мария и Наталья Глазуновы плюс я – как автор идеи.
И.С.: Каков был репертуар первых лет существования коллектива?
Я.Я: Репертуар был очень обширный. Исполняли песни на русском, польском, английском, итальянском языках и даже на иврите. Это были и духовные композиции, и патриотические, и популярные.
И.С.: Как набирали участников хора?
Я.Я: Безусловно, в «Саратовской Полонии» были хорошие музыканты, нередко – студенты и выпускники Саратовской государственной консерватории имени Л.В.Собинова. Именно их участие обеспечивало высокий профессионализм хора, что было подтверждено многочисленными грамотами, дипломами на Всероссийских и Международных фестивалях. Тогдашний ректор консерватории – Анатолий Скрипай – помогал нам с местом, предоставив площадку, место для репетиций нашего хора. Часть исполнителей имела польские корни, часть – нет, но для нас это было не так важно, чтобы они были хорошими мастерами, музыкантами. Плохих ансамблей – много, мы же всегда стремились к тому, чтобы быть лучшими. Конечно, всегда была такая проблема, как «текучка» — многие, по окончании вуза, уезжали в другие города, регионы, коллектив постоянно, можно сказать, находился в состоянии «становления», развития. Важным фактором присутствия в нем была надежность. Ну вот, представьте себе, нужно разучивать сложное хоровое произведение на 4 голоса, в ансамбле 16 человек, и вдруг кто-то один не приходит. Всё! В группе из двух голосов остается один и это уже значительно усложняет работу. Поэтому мы всегда просили заранее предупреждать исполнителей, если они по какой-то причине не могут присутствовать на репетиции. Это – большая личная ответственность каждого перед коллективом. Мы быстро расставались с теми, кто не придерживался данных правил. Поскольку мы готовились не только к отдельным мероприятиям Саратова, но и к поездкам в Польшу.
И.С.: Где, на каких концертных площадках выступал хор на первых порах своего существования?
Я.Я.: В 2000-м году «Саратовская Полония» выступала на открытии Костела в Саратове – Кафедрального Собора Святых Апостолов Петра и Павла, о котором речь шла выше. Было также немало различных мероприятий в Саратове и Саратовской области, куда нас стали понемногу приглашать. Кроме того, примерно один раз в год коллектив выезжал в Польшу, на различные хоровые фестивали. Частично нам эти поездки оплачивала приглашающая сторона, частично – сами участники, поскольку проезд по России, до границы с Польшей не мог быть профинансирован польскими партнерами (согласно польскому законодательству). А потому это было не такое уж и дешевое удовольствие – съездить в Польшу на хоровой фестиваль. Поэтому мы сразу, при вступлении новых участников в наш коллектив, спрашивали их о возможности ездить с хором в зарубежные поездки. Если девушка не имела такой возможности (коллектив был женским), то ей не закрывали вход в коллектив, просто она была участницей местных мероприятий, в так называемой «группе резерва». Поэтому, до границы – проезд оплачивали они сами, после границы – польская принимающая сторона.
Разумеется, хоровые коллективы из Литвы, Белоруссии, Украины, принимающие участие в подобных фестивалях, несли минимальные расходы, поскольку граница с Польшей находится на достаточно близком расстоянии. Но Россия – страна большая, и потому проезд по ней нередко составлял бОльшую часть пути на фестиваль.
И.С.: Какие организации приглашали «Саратовскую Полонию» на хоровые фестивали? Была ли это какая-то одна организация или все-таки источники были различны?
Я.Я.: Разумеется, приглашающих организаций на протяжении всех лет существования коллектива было немало, но, пожалуй, чаще всего наше сотрудничество было связано со Всемирной ассоциацией «Вспульнота польска» («Польское содружество», «Польское товарищество», неправительственная организация Республики Польша – И.С.) и, в частности, с Всемирным фестивалем полонийных хоров в городе Кошалин (Польша)[3]. Центр «Вспульноты Польска» находится в Варшаве, но ее филиалы и фестивали проводятся во многих польских регионах, центрах воеводств – кроме Кошалина, еще Люблин, Жешув, Вроцлав, Краков – во всех перечисленных городах мы, «Саратовская Полония», были не раз с концертами. Были также на знаменитом фестивале духовной музыки в Хайнувке.
И.С. Какова была численность коллектива «Саратовской Полонии», сколько человек были участниками ансамбля?
Я.Я.: Вообще хоровой коллектив считается от 12 человек. То есть должно быть не меньше 12-ти. На первых порах в нашем хоре было около 20 человек. Но в связи с некоторыми финансовыми ограничениями, со сложностями перемещения большого коллектива по стране, число участников гастролирующей группы было обычно чуть больше 12-ти (13, 14 человек). Это связано, как я уже сказал, с рядом объективных ограничений.
Фестиваль полонийных хоров в Кошалине объединял хоровые коллективы не только из Польши и стран бывшего СНГ, но и из более далеких стран, и даже из США. Фестиваль в Кошалине существует более 30 лет и имеет уже богатую традицию.
И.С. Какие интересные моменты из воспоминаний о поездках на фестивали Вы могли бы нам рассказать?
Я.Я. Нередко все решал случай. «Его Величество Случай». Так было и с идеей поехать на хоровой фестиваль в Кошалине, о котором мы прежде не знали и не участвовали. В начале 2000-х годов были мы как-то на одном из музыкальных мероприятий в Кракове, и мне довелось там встретиться с Габриэлой Цвойджиньской[4] – бывшим сенатором Польши. Она сама была музыкант, муж ее – тоже известный музыкант, композитор.
Так вот, были мы в Кракове, жили в одной из гостиниц. Смотрим как-то раз – идет женщина, на костылях. Но! Если бы Вы видели, как она на них ходила!.. Она просто [фея] была! И – приветствует, увидев нас: «о, кто вы? С России?» — «С России». А ей на тот момент было уже… за 70 лет… «Пан Янковский?» — «Так» «Поговорим?» — «Конечно, поговорим». Ну, мол, рассказывайте, чем занимаетесь там, у себя, в России… Разговорились. «А можем ли мы общаться «на ты»? – ну разумеется, как я мог ей отказать. И так мы и начали общаться. И общались после этого еще много лет. Все окружающие были поражены: как это так? Мне, которому было лет 45-46 в те годы, обращаться к такой даме, которой за 70, на «ты» — это было неслыханно, для польских традиций вообще невозможно! Но – вот такая она была и так мы общались!
Габриэла Цвойджиньска оказалась Председателем Вспульноты Польской в Кошалине! И стала рассказывать мне о хоровом фестивале, о возможностях для хоровых коллективов из разных стран, о дирижерских курсах, которые ведут в рамках фестиваля ведущие музыканты со всего мира – и о многом-многом другом. С той поры мы стали постоянными участниками это замечательного хорового форума в Кошалине. Ведь Интернет в те годы еще не был так развит, как сейчас, и многое решали связи, личные связи, знакомства с нужными людьми, которые могли дать полезную информацию для начинающих = и не только! – исполнителей.
И.С.: Итак, коллектив «Саратовская Полония» сформировался, репертуар расширялся, коллектив периодически обновлялся, хормейстеры менялись – и, тем не менее, деятельность была очень активная, приносившая не мало заслуженных наград – как в России, так и за рубежом. И теперь, когда тот, первый состав уже распался, коллектив все равно помнят, о нем рассказывают его бывшие участники, с которыми иногда пересекаемся на тех или иных мероприятиях. Коллектив – знают, «Саратовскую Полонию» — помнят, и помнят очень хорошо.
Я.Я.: Да, вот эта статья свидетельствует также об этом (передает печатный текст статьи, будет прикреплен к данному тексту – И.С.). В Саратове мы также вели активную деятельность на муниципальном и областном уровне. Также приглашали нас на Рождество в Консульство Польши в Москве, где мы выступали с польскими колядками. Деятельность была очень насыщенной. В начале 2000-х мы организовали и провели в ГДНКТ пять фестивалей польской песни «Польша в сердце». Плюс фестиваль, посвященный Анне Герман.
Таким образом, хор «Саратовская Полония» просуществовал около 14 лет: с 1999 по 2013 год. Записи нашего хора и хоров, принимающих участие в хоровых фестивалях, есть в открытом доступе в сети Интернет. В частности, можно посмотреть записи на you-tube-канале СРОО «ПНКЦ «Полония»[5].
И.С. Какими еще событиями наполнялась жизнь польской общины в Саратове в 1990-2000-е годы?
Я.Я.: Начиная с 1997 года в Саратов стали приезжать предприниматели, так называемая «торговая миссия». В том году была «Первая торговая миссия». По моим наблюдениям, в 2010-м году эти миссии завершились, с тех пор я не замечал активностей с их стороны. Это было совместной работой польских министерств, Консульства Польши, Посольства Республик Польша в России, департамента польской экономики и, конечно же, саратовских региональных министерств и ведомств. Это было организовано при непосредственном участии Бориса Шинчука, который работал в то время в правительстве Саратовской области на должности министра промышленности. В рамках данных миссий мы помогали с переводом: я, как носитель языка, В.Маляревич, который к тому моменту уже восстановил свои знания польского языка (см. Первое интервью Я.Янковски – И.С.), Божена Збараска, отвечающая у нас изначально за образование.
Небольшое отступление. Судьба Божены очень интересна и показательна с точки зрения судеб поляков в послевоенное время на территориях бывшего СССР. В 1946 году она, будучи ребенком, оказалась в Саратовской области, в городе Вольске, куда были сосланы ее родители в послевоенное время. Она помнит свой родной город Сопот, дом, в котором она родилась и с которым были связаны первые воспоминания ее детства. Она помнит очень многое из тех времен. Ее отец был полковником польской армии, потом был главным редактором одной из польских газет. В результате сложной политической борьбы отец был сослан из Польши уже новыми властями и был отправлен в Россию – в вагоне для скота… Божена помнит этот вагон, в котором они с семьей приехали в нашу область, забрав по дороге отца (деда Божены) из Гродно. Девочка была еще слишком мала, чтобы разбираться в политике. Однако она хорошо знала польский язык, была крещеной в польских (католических) традициях (что тоже могло не нравиться новым польским властям, когда в семье крупного военачальника поддерживается католическая традиция).
Спустя десятки лет, придя в нашу организацию уже совсем взрослым человеком, Божена начала – в том числе и с моей помощью – как бы вспоминать, восстанавливать родной польский язык, который она знала с детства, но на которым не говорила уже очень много лет. Сначала я ее учил, она многое вспомнила, а потом уже и она стала преподавать польский язык для членов нашей организации, поляков-прихожан костела.
На протяжении многих лет своей жизни, при разных политических режимах — у Божены была всегда одна мечта: вернуться в Польшу, в Сопот, в город своего детства. Однако, по польскому законодательству 2001 года, котором она была крайне недовольна, возможность репатриации есть только у тех жителей советского и постсоветского пространства, кто родился за Уралом. И всё. А у нее, как и у многих, в том числе и членов семей репрессированных поляков, друга ситуация. Поэтому многие были с этим законом не согласны. Но есть тут и своя рациональность, на мой взгляд. Если бы был принят иной закон, позволяющий репатриацию всем жителям России и стран бывшего СНГ, то, возможно, Польши сейчас в том виде, как она есть, не существовало бы. Потому что на ней оказалась бы непосильная финансово-экономическая нагрузка. Потому что репатриантам надо давать жилье, работу, финансовую помощь и многое другое. А это было бы уже слишком, государство не осилило бы такой нагрузки.
И.С. А что сейчас с Боженой? Она сейчас в России? Или уехала все-таки в город своей мечты?
Я.Я.: да, она три года тому назад уехала в Польшу – но не в Сопот, а в другой город, недалеко от Вроцлава, ближе к Германии. Муж ее когда-то работал в Германии и потому они выбрали этот регион, куда перебрались вместе с дочерью, зятем, внуками, уже купили дом и понемногу налаживают новый быт.
Но вернемся теперь к Торговой миссии, где мы с Боженой Збараска и Валерием Маляревичем участвовали в том числе и как переводчики. В форумах польской экономики участвовали немало предпринимателей из Польши, они видели немало перспектив экономического сотрудничества между российскими и восточноевропейскими партнерами. 24 ноября 1999 года уже во второй раз прошли Дни польской экономики и культуры в Саратове, в рамках работы которых в состоялось торжественное открытие мемориальной доски Станислава Каспаровича фон Экснера – поляка по происхождению, основателя и первого директора саратовской консерватории, с его именем связано открытие первой в провинции и третьей в России консерватории. Кроме того, на Днях польской культуры и экономики была художественная выставка, а также фестиваль польского кино. Его представила саратовской публике руководитель польского института культуры пани Малгожата Шняк (в настоящее время — первый секретарь посольства Польши в Москве, завотделом культуры посольства Польши – И.С.). Именно благодаря ее деятельности в наших кинотеатрах состоялся фестиваль польского кино, и саратовцы смогли увидеть современные польские фильмы. Спустя несколько лет мы провели в Саратове несколько фестивалей польского кино.
Один из организаторов этого культурно-экономического форума – Дмитриев Роман Константинович – привез тогда из Польши газету, распечатанную из Интернета. Тогда это был нонсенс, это было что-то. На всех это произвело огромное впечатление.
Да, к сожалению, публикациями о нашей деятельности в те годы, особенно в сети Интернет, мы практически не занимались, потому бывает не так-то просто найти следы нашей деятельности во всемирной паутине, а многое уже забывается… Однако мы это делали все прежде всего не для отчетов – а для самих себя; нам это было интересно, мы были увлечены идеей развития польской культуры в регионе. Мы стремились – в том числе и через самих себя – не только поддерживать, но и развивать культурное партнерство между Россией и Польшей, способствуя, таким образом, развитию экономики, торговых отношений.
В 2000-м году в рамках Дней польской культуры и экономики я был удостоен награды. Прибывший на форум Чрезвычайный и полномочный Посол Республики Польша в Российской Федерации Анджей Залуцкий торжественно вручил мне Серебряный «Крест Заслуги», которым я очень горжусь (он тогда еще пошутил перед церемонией — мол, смотри, привез тебе подарок от Квасьневского[6]).
С конца 1990-х годов у польской организации Саратова была даже своя газета, которая выпускалась на двух языках! Она называлась «Польша» — «Polska». Она была регионального значения, распространялась по Саратовской области, выходила в свет ежеквартально. Не помню точно, сколько было выпусков, но за все время их было, наверно, несколько десятков. Некоторые экземпляры этой газеты можно посмотреть в библиотеке нашего Польского центра.
И.С.: О чем была эта газета?
Я.Я.: Прежде всего, она освещала нашу деятельность. Это были своего рода публичные отчеты о том, чем занимается польская организация в Саратове, какие мероприятия проводит – причем не только в сфере культуры, но и экономические события. Была образовательная рубрика «Алфавит», которую вела Божена Збараска, о которой я сегодня рассказывал. Был поэтический раздел, среди прочего публиковались и мои стихи…
И.С. Пан Ян – Вы – еще и автор стихов? Вы писали стихи? Вот было бы здорово познакомиться с ними!
Я.Я.: Да, вот только я их нигде не записывал. Если повезет и мы найдем те экземпляры, в которых публиковались мои стихи – тогда и увидим. И еще Божена Збараска вела рубрику «Польская кухня» — «Kuchnia polska».
В конце 1990-х – начале 2000-х в целом можно отметить подъем интереса к польской культуре, увлеченностью польской музыкой, литературой, который не мог не отразиться в том числе и на нашем печатном издании, его популярности.
Но вернемся к 1997 году. Во время одного из моих официальных визитов в Польшу я встретился с тогдашним министром образования Мирославом Хандке. На его вопрос о нуждах и потребностях поляков в России я ответил: «Учитель! Нам нужен учитель польского языка». Сказано – сделано. Как я предполагаю, М.Хандке согласовал этот вопрос со Вспульнотой Польска. В те годы председателем Вспульноты Польска в Варшаве был Анджей Стельмаховский (светлая память ему!) Если не ошибаюсь, в 1999 году во время нашей с ним встречи он спросил меня: «а сколько поляков готовы изучать польский язык в Саратове?» Дело в том, что от количества заинтересованных в изучении польского языка очень многое зависит. Одно дело – 5 – 10 человек, другое – 100. В этом случае уже совсем другой подход будет. «Ну что, наберете вы сто человек для изучения польского языка в Саратове? Если да – мы направим к вам учителя, причем обучение для всех желающих будет бесплатно!»
И вот – в 2000-м году к нам едет первый учитель польского языка: Магда Шелонг. Она была из COD N — Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli (Центра повышения квалификации преподавателей).
Так начались курсы польского языка в Саратове. Сначала они были на базе Первой гимназии. Сподвижником в этом была тогдашний директор М.М.Стрункова.
Три года спустя Магду Шелонг сменил Гжегож Беднарек. Он работал в Саратове пять лет как переводчик, преподавал в Саратовском университете, вел также курсы польского языка в гимназии. Потом был еще один год работы с одним из преподавателей и … на этом традиция приостановилась. Много было сложностей, противоречий, непонимания. В настоящее время в Саратове польский язык с преподавателем из Польши на некоммерческой основе – является прекрасным воспоминанием, несмотря на то, что курсы польского языка в нашем Польском центре продолжаются.
И.С. Пан Ян, как развивалась Ваша деятельность на внешнеполитической арене, какие были знаменательные встречи и события в России и за ее пределами – как руководителя региональной полонийной организации?
Я.Я.: Мне нередко доводилось быть в официальных российских и зарубежных делегациях. С 1999 года я был избран Председателем полонийной организации в Саратове, а в период с 2007 по 2013 гг. занимал пост вице-председателя Конгресса поляков в России. Так, летом 1997 году я был направлен Президентом российского Конгресса поляков Галиной Суботович-Романовой на совещании в Сопоте на Раду Полонии Европы — совет представителей полонийных организаций Европы. Также у меня была встреча в 1997-м году с Премьер-министром Польши Владимиром (Влодимежем) Тимошевич, в Москве, где, в рамках совещания, мной был задан один-единственный вопрос: когда уже будет подписан договор между ГОСТами России и Польши. Он мне не ответил, сказав уклончиво лишь «мы работаем в этом направлении».
Дело в том, что после распада СССР и приходом к власти нового правительства в Польше возник своего рода экономический вакуум: не были урегулированы между странами вопросы сертификации продукции, были расхождения между польскими и российскими ГОСТами и всё это изрядно мешало установлению и развитию товарно-экономических отношений между нашими станами. Я к тому времени (1997 г) работал в одной коммерческой организации техническим директором и экспертом по маркетингу и мне как практику были чрезвычайно близки и понятны эти вопросы. Еще в 1994-м мы отправляли из России в Польшу оборудование для тестирования, когда и возникли вопросы сертификации. В итоге оборудование вернули обратно, таможенники нас оштрафовали — со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями. Мы были, как говорится, глубоко в теме по данному вопросу: ездили даже с Генеральным директором нашей компании на Европартнериат-94 в Гдыне. Всего от России было три представителя, в числе которых были и мы. Основная загвоздка была в том, что не сертифицировано было прежде всего электрооборудование.
Итак, на мой вопрос о подписании договоров между российскими и польскими ГОСТами Премьер-министр мне не ответил, сказав уклончиво лишь «мы работаем в этом направлении». Вот так – мы работаем в этом направлении. И всё. Сейчас же, спустя много лет, Польша в экономическом плане ушла еще дальше на Запад и разрыв между нашими странами становится все больше…
И.С.: Какие социально-экономические реалии характеризуют современную Польшу?
Я.Я.: Не так давно я как раз ездил в Польшу с одним человеком – помогал открывать ему фирму. Оказалось, это очень легкая и быстрая процедура в Польше. Каких-то пять минут! «Название есть? – есть. Кто директор? – я. Хорошо! Покурите несколько минут, я только вобью в программу необходимые торговые коды и т.п.» Проходит .. пять.. ну, максимум, семь минут. Всё! Выносят документ, с указанием юридического адреса фирмы и другой необходимой информации.
И.С. Какова стоимость регистрации юридического лица в Польше?
Я.Я.: Нисколько! Бесплатно! В Польше – государству выгодно, чтобы люди открывали свое дело, свой бизнес. Но, будучи зарегистрированным, ты уже – предприниматель! Твоя ответственность – платить налоги, пенсионку и медицинское страхование. Размер выплат зависит от формы собственности. От оплаты пенсионного фонда в Польше нет освобождений. Даже если ты только зарегистрировался и еще не оплатил медицинское страхование – по закону, ты уже застрахован.
И.С. В заключении нашей беседы хотелось бы еще раз вспомнить имена тех, кто стоял у самых истоков, кто создавал фундамент полонийного движения в регионе и далеко за его пределами. Назовите, пожалуйста, их имена, пан Ян:
Я.Я.: С удовольствием, перечислим всех. Итак — основатели, учредители «Польского дома» в Саратове – впоследствии – Саратовской региональной общественной организации «Польский национально-культурный центр «Полония»:
Генрик Колодий (старший), Валерий Колодий (младший, его сын), Марина Колодий (супруга Валерия), Виталий Маляревич, Наталья Маляревич (супруга Виталия), Ян Янковски, Юлия Янковска (супруга Яна).
И.С. Спасибо, пан Ян! Эти имена навсегда вписаны в полонийную летопись саратовского края. Мы гордимся нашими предшественниками и будем продолжать их дело – теперь уже среди новых членов «Полонии», неравнодушных к вопросам развития польской истории и культуры в новом веке и в новых пространствах.
[1] Саратовская региональная общественная организация «Польский национально-культурный центр «Полония» существует с 1992 года.
[2] Сейчас – Городской дом национального культурного творчества – г.Саратов, пл.Орждоникидзе, 1.
[3] В июле 2009 года хоровой ансамбль «Саратовская Полония» был участником XIII Всемирного фестиваля полонийных хоров в г. Кошалин (Польша), во время которого коллективу была вручена Золотая медаль Товарищества «Wspólnota Polska» («Вспульнота Польска») за заслуги в развитии польского и полонийного хорового искусства, популяризацию польской культуры в России и многолетнюю творческую деятельность. Источник: https://sites.google.com/site/poloniasaratow/home/istoria-organizacii/nasa-deatelnost/zespol-choralny-saratowska-polonia
[4] https://pl.wikipedia.org/wiki/Gabriela_Cwojdzi%C5%84ska
[5] https://www.youtube.com/channel/UCC16KqJGGrTgdDlJQIIL7OA
[6] Александр Квасьневский – польский государственный и политический деятель, Президент Республики Польша в 1995 – 2005 гг.